ค้นหาข้อมูลจากบล็อกนี้

วันเสาร์ที่ 17 มีนาคม พ.ศ. 2555

Angel แปลว่า "ทูตสวรรค์" ไม่ใช่ "เทวดา"

เนื่องจากช่วงนี้มีภาพที่ช่างภาพคนหนึ่งได้ถ่ายเอาไว้เหนือท้องฟ้าเมืองไทย และมีการพาดหัวข่าวว่าเป็นรูปนางฟ้า ซึ่งเป็นการแปลความหมายผิดไปจากความหมายเดิมค่อนข้างรุนแรง ทั้งตามความเชื่อของพุทธ และของคริสต์

ถามว่้า่ ซีเรียสด้วยเหรอ?
ตอบว่า ครับ ซีเรียส เพราะความหมายที่ผิดเพี้ยน ทำให้เป้าหมายที่เราตั้งเอาไว้ ไปไม่ถึงซักที

ภาพนี้ถ่ายเมื่อเดือนตุลาคม ปี 2002 ที่กรุงเทพฯ
เนื่องจากเทวดาและนางฟ้าของไทยตามคตินิยมนั้น ไม่เคยปรากฏว่าเทวดาหรือนางฟ้าจะมีปีก ส่วนใหญ่ก็จะบินไปแบบไม่มีปีก ซึ่งต่างจาก Angel ของฝรั่งที่ควรจะแปลว่า "ทูตสวรรค์" ตามคติความเชื่อของชาวคริสต์และยูดาย แต่หลังๆ ก็เพี้ยนไปกลายเป็นผู้หญิงมีปีก ทำให้ความเข้าใจคาดเคลื่อนไปจากเดิมอย่างมาก

เพื่อความเข้าใจที่ถูกต้องตามหลักภาษา และความเชื่อทางศาสนา เชิญชมคลิปนี้ได้เลยครับ