ค้นหาข้อมูลจากบล็อกนี้

วันพฤหัสบดีที่ 18 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

เปโตร และ เปตรา สำนวนคำกรีก

ยังไม่จบอีกครับ เรื่องของ "‪เปโตร‬"

ชาวคาทอลิกตีความเป็นสถานที่ที่เปโตรถูกตรึงตาย

ชาวโปรแตสแตนท์ตีเป็นเรื่องจิตวิญญาณ หรือนามธรรม

แต่ยังมีอีกความหมาย...

จาก...มัทธิว บทที่ 16 ข้อ 18 ฝ่ายเราบอกท่านว่า ท่านคือ เปโตร และบน #‎ศิลานี้‬ เราจะสร้างคริสตจักรของเราไว้ และพลังแห่งความตายจะมีชัยต่อคริสตจักรนั้นหามิได้
κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ ‎Πέτρος‬, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ ‪‎πέτρᾳ‬ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ἅ|δου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.

ในตอนนี้ในภาษากรีกเป็นการเล่นคำครับ Πέτρος เปโตร กับ πέτρᾳ เปตรา ซึ่งทั้งสองคำมีความหมายถึง "‎ก้อนหิน‬"


และ เปตรายังเป็นสถานที่จริงๆ อีกด้วย ซึ่งปัจจุบันอยู่ในประเทศจอร์แดน

"‪‎เปตรา‬" (จากภาษากรีก πέτρα แปลว่าหิน ภาษาอารบิก البتراء) คือนครหินแกะสลักโบราณที่ซ่อนตัวอย่างลึกลับในหุบเขาวาดี มูซา หุบเขาที่ตั้งอยู่ระหว่างทะเลเดดซีกับอ่าวอะกาบาในประเทศจอร์แดน นครนี้แต่เดิมนั้นเป็นนครแห่งการค้าขนาดใหญ่ซึ่งต่อมาถูกละทิ้งเป็นเวลานานกว่า 700 ปี

"เปตรา" เจริญถึงขีดสูงสุดในช่วง 50 ปีก่อนคริสตกาล จนถึงค.ศ.70 ในช่วงเวลานี้เปตราถูกปกครองด้วยกษัตริย์นาม อารีตัสที่ 4 (Aretas IV) ผู้ที่ชาวกรีกยกย่องให้ว่า ฟิโลเดมอส (Philodemos) ซึ่งแปลว่า ผู้รักประชาชน และด้วยความมั่งคั่ง ความเป็นเมืองที่อยู่ห่างไกล และชัยภูมิอันยากแก่การพิชิต จึงทำให้เมืองมีโอกาสเจริญเติบโตได้อย่างง่ายดายโดยไม่ต้องกลัวศัตรูจากภายนอก...

สรุปว่าพระเยซูอยากให้ เปโตร แข็งแกร่งดุจดัง เปตรา นั่นเอง เป็นสำนวนอ้างอิงถึงสถานที่จริง ที่หมายถึง แกร่งดังนครศิลาแห่งผูภาหิน ยากแก่การพิชิต